This powerful invocation to Sage Agastya was composed by Gajaraj Swamigal. This small verse contains the very essence of Sage Agastya and his work.
In Vazhipaadu Sage Agastya says, he is ‘born’ of the ‘fire’
from the third eye of Divine Mother. As we all know Divine Mother or Adhi Para
Shakti is the primordial energy. The very first manifestation of creation. He
(Sage Agastya) who emanates from that fire (of expression or the initial
duality of creation) is the primordial soul. He is the representation of all
the souls in the world.
That is the meaning behind the first line of the hymn above:
The One who is manifest as the foremost in the
letter ‘Aa’
Now, what does the second line, “The Sage, who is the highest
among the living beings manifested in the letter ‘U’ stand for? This line
declares that Sage Agastya is the highest or the ‘foremost’ among the
manifested! He precedes the trinity themselves!
The third line of the hymn reads, “Dispelling the illusion
of life as the letter ‘Ma,’ tells us that in following the path shown by him;
by surrendering to him, the ultimate truth is revealed to us – by dispelling
the ‘illusion’ that is creation itself!
Gajaraj Swamigal ends the hymn with, “That sacred feet
of
Agasthiyar, let us touch every day.” In doing so, he reminds us that we
must hold on to those sacred feet of Appa Agastya who is the manifestation of the primordial energy in
creation and who ultimately is our one refuge in dispelling the illusion of
creation itself!
Brother Venkatesh Kiran also gives a beautiful explanation
to this hymn:
“AUM is the primordial sound which is one of the parameters along with bindu the primordial light,
which is the cause for creation. This is the combined energy of both symbolic
male and female energies, the representation of Shiva and Shakti.
After the male and female energies of Shiva and Shakti came
together, Agasthiyar Appa was the first to be manifested from the symbolic
third eye or the creative, or fire center of Shiva and Shakti. So Shiva and
Shakti as Aum resides in Appa and vice versa. So, Appa is the manifested form
of unmanifest Aum. So worshipping Appa is the same as worshipping that
primordial sound Aum.”
So, with this invocation you are invoking the primordial
being, the Absolute himself through Sage Agastya. You can find this powerful
invocation to Sage Agastya on YouTube titled ‘Invoke Sage Agastya’s Grace
through this powerful Sri Agastya Mantra’ composed by Gajaraj Swamigal. It is
sung by both Chi. Rohith Rajesh and Smt. Aparna Rajesh.
Agastya Muni
(Gajaraj Swamigal)
AUM[1]
The One who is manifest as the foremost in the letter
‘Aa’
The Sage, who is the highest among the living beings
manifested in the letter ‘U’
Dispelling the illusion of life as the letter ‘Ma’
That sacred feet of Agasthiyar
Let us touch every day.
Agasthiya Munivar
(Gajaraj Swamigal)
‘Agara’maai ezhuthinil aagiya mudhalvanin
‘Ugara’maai uyirgalil uyarndha munivanaai
‘Magara’maam pirappenum maayaiyai neekki
Arul pagarndha Agathiyan padham niththam pattruvom.
அகஸ்திய முனிவர்
(கஜராஜ்
ஸ்வாமிகள்)
அகரமாய்
எழுத்தினில் ஆகிய முதல்வனின்,
உகரமாய்
உயிர்களில் உயர்ந்த முனிவனாய்,
மகரமாம்
பிறப்பெனும் மாயையை நீக்கி,
அருள் பகர்ந்த அகத்தியன் பாதம்[2]
நித்தம் பற்றுவோம்.
[1] AUM: The cosmic word that contains the vibration
of creation, preservation, and destruction. Aa in Tamil is ‘Agara’ and
represents the vibration that brings about the creation of the universe; U
(pronounced as ‘oo’) is ‘Ugara’ signifies the vibration that preserves creation
and M is ‘Magara’ represents the destructive vibration. The word AUM is thus
the beginning and the end. Through it the universe comes into manifestation and
through it everything returns to the Absolute or the infinite spirit. AUM is
universal to all Indian languages however, how each syllable is pronounced in
its expanded form is based on that particular language. In the Hindu pantheon
of Gods, these three attributes of creation, preservation and destruction are
personified in the Trinity viz. Trinity Brahma, the creator, Vishnu the
preserver and Shiva the destroyer.
[2] It is unclear whether
he meant padham (பதம்) or
paadham (பாதம்). Both make sense. We have chosen the more easily understood
‘Paadham’ for this version.
No comments:
Post a Comment